Rolly Brings, Evangelium auf Kölsch und Weihnachten

"Ich hole die Wärme und Geborgenheit der kölschen Sprache zurück"

Als Kind kannte Rolly Brings nur eine Sprache: Kölsch. So unverfälscht und authentisch wie möglich hat er das Lukas-Evangelium ins Kölsche übersetzt.

Rolly Brings / © Tommy Millhome
Rolly Brings / © Tommy Millhome

Die Wärme und Geborgenheit, die Rolly Brings in den kölschen Liedern, Gute-Nacht-Geschichten und Gebeten seiner Familie erlebt hat, will er in dem "Evangelium auf Kölsch" weitergeben. Als Religionslehrer sucht er mit dieser Mundart-Ausgabe den Menschen die Bibeltexte ans Herz zu legen und auch einen Beitrag zum Erhalt der kölschen Sprache und Tradition zu leisten. Mehr im domradio-Interview.


 

Rolly Brings im Stadtmuseum / © Eucharistischer Kongress
Rolly Brings im Stadtmuseum / © Eucharistischer Kongress
Quelle:
DR

Die domradio- und Medienstiftung

Unterstützen Sie lebendigen katholischen Journalismus!

Mit Ihrer Spende können wir christlichen Werten eine Stimme geben, damit sie auch in einer säkulareren Gesellschaft gehört werden können. Neben journalistischen Projekten fördern wir Gottesdienstübertragungen und bauen über unsere Kanäle eine christliche Community auf. Unterstützen Sie DOMRADIO.DE und helfen Sie uns, hochwertigen und lebendigen katholischen Journalismus für alle zugänglich zu machen!

Hier geht es zur Stiftung!